您要查找的是不是:
- 要是他的提议对人民有好处,我们就照办。If what he proposes will benefit the people,we will act on it.
- 要是他问起,医生该对他的病情矢口否认,或者对其疾病的严重性轻描淡写吗?if he asks, should the doctors deny that he is ill, or minimize the gravity of the illness?
- "别以为就这么定下来了,通常要局长说了才算的。" 汤姆说道。"Don't think it is settled yet; the Director always has the last word, " said Tom.
- 要是你加紧把这些信写完,你就正好能及时把它们寄出去。If you hammer away at finishing these letters,you can just get them ready in time for the post.
- 即使在那个时候,为稳妥起见,还是正式一点为好,直到对方跟你说“请叫我乔好了。”Even then,err on the side of formality until asked to "Call me Joe".
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。""Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- 要是汽车出了什么毛病,他就能觉察出来。If there is anything wrong with the car,he can nose it out.
- "妈妈,我全好了。" 菲尔对妈妈说。"Mum, I'm all better now." Phil said to his mother.
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... ""... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- 要是我们能知道问题的原因该多好啊!If we could only get at the cause of the problem!
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?""But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "董事长今天要来仓库参观,所以你们要小心点,准备回答任何问题。""The Chairman's visiting the ware house today, so keep on your toes and be ready to answer any questions."
- 她的嘴唇还热,这是他刚才吻过的; 她的手还热,这是他刚才捏过的。her lips were still warm with his kiss, her hands still felt his clasp.
- "大多数人不是爱这样的聚会就是爱那样的聚会。" "噢,我可是对任何聚会都讨厌极了。""Most people favour one or the other party." "Well, I wouldn't be seen dead in a ditch with either of them."
- 你要是有机会进城,可否问问这事?If you happen to be in town, would you ask about it?
- 12月,1月和2月通常是寒冷的。有时还下雪。It is often cold in December, January and February. It snows sometimes.
- "把店门关几天,跟我们去,萨姆。" "我是很想去。""Shut the shop for a few days, and come with us, Sam." "I'm sorely tempted to."
- 要是我们可以看到遥远的未来该有多好呀!If we could see far into the future!
- "结合" 是一个可爱的字眼一个时间愈久,意味愈浓的字眼。"Together" is a lovely word-- a word that time endears.
- 你要是有机会进城,可否问问这件事?If you happen to be in town,would you ask about it?