您要查找的是不是:
- 要是我送给你的旧茄克衫不合身,就把它扔掉吧。If the old jacket I gave you doesn't fit,just chuck it away.
- 如果你能保证按时交付,我们将给你定购。If you can guarantee punctual delivery, we shall place order with you.
- "你终于来了," 他说,打断了她的解释,"别找理由了,去照顾客人吧。""Since you are here at last, " he said, interrupting her explanation, "never mind the excuses--start serving the customers."
- "很抱歉在这个时候给你打电话。""I am sorry to call you this time of the day."
- 这场大火把这片树林烧得只剩下几株树。The great fire reduced the forest to a few trees.
- 不致再给你带来忧郁。Ever to burthen thine.
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。""Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。""Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- "我是下来帮你切三明治的,却发现你已经切好了。" "没有关系,你有这份心意我就知足了。""I came down to help you cut the sandwiches, but I see you've done it already." "Never mind, it's the thought that counts."
- 几遭挫折suffer repeated setbacks
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?""But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "不,请给我一杯威士忌," 约翰尼回答说,因为他现在最想做的事就是喝醉。"No, a whisky, please, " Johnny replied, for he wanted more than anything in the world to get drunk.
- "如果你愿意,明天再做吧。" "有什么关系?我明天同样会很忙。""Do it tomorrow instead if you'd rather." "What's the odds? I shall be just as busy tomorrow."
- 给某物或某人拍摄X光片。take an x-ray of something or somebody.
- "你砸坏的锁得花七镑去换一个新的。" "去你妈的!" 我对他伸了伸两个指头说道。"And there'll be seven pounds for replacing the lock you broke." "Up yours!" I said, giving him two fingers.
- "鸡呀,给我生一枚小蛋吧。""Chicken, lay a little egg, for me."
- "全告诉我吧,我的孩子," 她说,"别藏在心里,我看你忍得够多的了。""Tell me it all, my lad, " she said. "Get it off your chest. I can see you've had a lot to put up with."
- [谚]黄鼠狼给鸡拜年,没安好心。I fear the Greeks, even when bringing gifts.
- "爱因斯坦的书你读得怎样了?" "刚开始读懂。""How're you coming along on Einstein?" "It's just starting to clear up a bit."
- 你没听他们怎样说这几年死人的事吗?how they talk 'bout these-yer dead people, Tom.