您要查找的是不是:
- 盯着人看是没有礼貌的.It' s rude to stare.
- 盯着陌生人看是没有礼貌的。It is rude to stare at a stranger.
- 我们必须知道别的国家的习俗,免得他们会认为我们是没有礼貌的。We must find out the customs of other countries, so that they will not think us ill mannered.
- 朱莉亚一言不发,忸怩不安地盯着这个底萨莱人看了一会儿。Julia looked hard at the Thessalian for some moments in rather an embarrassed silence.
- 也可能是机构的资源与人员的努力,让病人感到不表达些许的满意是没有礼貌的。It is likely that when resources and effort have been expended on their behalf, patients feel it is churlish not to express some satisfaction.
- "大多数人不是爱这样的聚会就是爱那样的聚会。" "噢,我可是对任何聚会都讨厌极了。""Most people favour one or the other party." "Well, I wouldn't be seen dead in a ditch with either of them."
- 他一时冲动花大本钱买了这副手套,没想到还真不错,就连坐公共汽车时也觉得高人一等,因为一年中有6个月的时间会有条件比他更差的人在车上羡慕地盯着他看。His impulsive decision to buy the expensive gloves turned out to be a good one, which even promoted his social status on the bus, as poorer passengers stared at him enviously for six months out of the year.
- "当然罗," 老师说,"去告诉你父亲,多谢他想着我。""I certainly do, " said the teacher, "and you tell your father he is very kind to think of me."
- "难道我不是人吗?""Am I not a man and a brother?"
- "你去不去看电影?" "随便好啦。""Would you like to go to the cinema?" "I'm not bothered."
- "跟随我去看电影吧。" "不行,我必须留在家里工作。""Come to a film with me." "Nothing doing; I've got to stay home and work."
- "你们能带多少人?" 他喊着,"我们一共12个人。""How many can you take?" he called. "There are twelve of us."
- "活下去吧," 她说道,"有罪的女人。为了使你永远记住这个教训,你和你的子孙后代将永远吊着。""Live, " she said, "guilty woman- and that you may preserve the memory of this lesson continue to hang, both you and your descendants, to all future times."
- "你们既是聪明人,就能甘心忍耐愚妄人。""For ye suffer fools gladly, seeing ye yourselves are wise."
- "哎呀!你看那苹果多大!""By Golly! Look at that big apple."
- "本特森是一个不折不扣的德州佬,在这里住了一辈子,服务参议院,代表德州人凡十七年。""Lloyd Bentsen is Texan through and trough, lived here all his life, served in the Senate, representing Texans for17 years."
- "端咖啡给他们?" 他们把我看成什么了?"Fetch them coffee?" what do they think I am?
- 她那挂着泪珠的脸her tearful face
- "你看音乐会开得怎样?" - "哦,还好。""How do you like the concert?" - "Oh, it was well enough."
- 林区的人bushman