您要查找的是不是:
- 灼灼brilliant
- 目光灼灼with keen, sparkling eyes
- 目光灼灼,令我浑身激动。Staring eyes thrill me to the bone.
- 他们坐在那儿,个个目光灼灼。They sat there with a kind of glitter in their eyes.
- 他们坐在那儿,个个目光灼灼。They sat there with a kind of glitter in their eyes.
- 他的脸安详、平静,但眼睛灼灼逼人The face was clam and still; but the eyes burned
- 我连它们那残忍的眼睛中的灼灼目光都看清楚了。I could catch the glare of their ferocious eyes.
- T恤衫被电线杆顶上的电力线钩住使灼灼起火。The T-shirt ignited when it caught on a power line atop a pole.
- T 恤衫被电线杆顶上的电力线钩住使灼灼起火。The T-shirt ignited when it caught on a power line atop a pole.
- 双向同构灼灼其华--略谈吴楚文化及其学术建构Harbor each other Each shining more brilliantly in the other's company --A brief discussion about Wu-Chu culture and its academic constitution
- 他长着一只鹰勾鼻,一双蛇一般敏锐的眼睛灼灼闪光。He had a hooked nose, above which flashed a pair of eyes as keen as a snake's.
- 他长着一只鹰勾鼻,一双蛇一般敏锐的眼睛灼灼闪光。He had a hooked nose, above which flashed a pair of eyes as keen as a snake's.
- 恳求你能永生相伴只因今日爱慕不曾退减但凡明日更会灼灼复燃。Please spend and end your life with me. For, you see, each day I love you more, today more than yesterday and less than tomorrow.
- 捧累累硕果望灼灼春华--访国家外国专家局培训中心副主任熊治学Having a great harvest, walking into sparkling spring--interview Xiong Zhixue, Vice President of the training center of State Administration of Foreign Experts Affairs
- 那黑瘦黑瘦的面孔灼灼有神,眼睛也不再满带嘲讽,几乎有了种梦幻的迷离。His thin dark face had become animated, his eyes had lost their mocking expression and grown almost dreamy.
- 她不由得打量着他的侧面,打量着他粗硬的头发和眼睛。 她觉得那双眼睛灼灼逼人。Involuntarily she studied his profile, studied his stiff, coarse hair and his eyes, which she felt burned with brilliance.
- 采采蔷薇,及其未萎。日月其迈,韶华如飞。今夕此花,灼灼其姿。翌日如何,将做枯枝。Gather the rose-buds while they may go, Old Time is still a-flying; And this same flower that smiles today, Tomorrow will be dying.
- 到他再能够看清楚眼前的物象时,阿金已经不见了,只有曾家驹蹲在烟榻上像一匹雄狗,眼睛灼灼地望着他的老子。When the mist cleared, Ah-chin was gone and Tseng Chia-chu was crouching on the couch like a frightened dog, gazing apprehensively at his father
- 他的脸是个绝望无援的死囚的脸,额角高突,头顶光秃,尖尖的鼻子,沉陷的双颊,上面两只眼睛却灼灼发亮,凝视着对方。A forlorn, jailbird's face with a nobby forehead running back into a bald scalp, a crooked nose, and battered-looking cheekbones above which his eyes were fierce and watchful.
- 此刻的传奇是双重的:其一是那微醺而快乐的路人,嘹亮的歌声穿透了夜幕;还有我,裹在扣紧的睡袋里,独自躺在海拔四五千英尺的松林中仰望星光灼灼的夜空。But here the romance was double: first, this glad passenger, lit internally with wine, who sent up his voice in music through the night; and then I, on the other hand, buckled into my sack, and smoking alone in the pine-woods between four and five thousand feet towards the stars.
- 今日热词
-
- 深远海浮式风电平台 - deep-sea floating wind power platform
-
- 京雄高速公路 - Beijing-Xiongan expressway
-
- 农业及相关产业增加值 - the added value of agriculture and related industries