您要查找的是不是:
- 我觉得你少找我钱了.I think you short-changed me.
- 打扰,女士,你介意我坐这吗?我觉得你被冷落了。Excuse me, Senorita. Do you mind if we join you? I'm feelin'you're being neglected.
- 我觉得你也许能从我的际遇中引出恰当的教训。I imagine that you may deduce an apt moral from my tale.
- 我觉得你该问问教练如何做。我的臀部是天生的!I was born with mine!
- 她祖母听到了风声,便叫人来找我,虽说那时候她病得很厉害。The grandmother got wind of it and sent for me, even though she was very ill.
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?""But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。""Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- 你是说你现在这样瑟瑟发抖的样子?是的,我觉得你这个样子很可笑。To be afraid the way you're afraid now? Yes. I think that's pitiful.
- 他果真又向她要钱了。sure enough, he asked her for money again.
- "别客气!我看看能不能弄几份三明治。""Make yourself comfortable, I'll see if I can rustle up a few sandwiches."
- "很抱歉在这个时候给你打电话。""I am sorry to call you this time of the day."
- "喝杯啤酒?" "不,谢谢。我好不容易决定不再喝酒了的。""Have a beer." "No thanks. I've signed the pledge at last."
- "爸,开门!让我进来,我回来啦!""Father! Open up! Let me in, I'm home."
- "爱因斯坦的书你读得怎样了?" "刚开始读懂。""How're you coming along on Einstein?" "It's just starting to clear up a bit."
- "简是个漂亮的姑娘,是吧?" "我不敢说她漂亮,她确实很有钱--这无论如何会使她显得很有魅力的!""Jane's a pretty girl, isn't she?" "I didn't know about pretty. She's certainly got plenty of money--which makes her attractive, anyway!"
- "别继续以这种节奏节生活:你会得神经衰弱症的。""Don't carry on living this pace: You'll wind up with a nervous breakdown"
- "不,如果没有通行证,我不会让他进来。""No, I will not let him in if he has no pass."
- "坚持住,吉姆,别让史蒂夫超过你!""Stick it, Jim; don't let Steve get ahead of you."
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... ""... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- "跟随我去看电影吧。" "不行,我必须留在家里工作。""Come to a film with me." "Nothing doing; I've got to stay home and work."
