您要查找的是不是:
- 我的言语显然激怒了她.My remarks clearly nettled her.
- 我的言语显然激怒了她。My remarks clearly nettled her.
- 显然,我的言语激怒了她。It was clear that my remarks nettled her.
- 这些教导照亮了我的心,指明了方向,给了我无限的力量。These teachings lit up my mind, pointed out the direction and gave me endless strength.
- 显然,我的言语激怒了她。It was clear that my remarks nettled her.
- "你不能带玛丽去参加晚会,她是我的女朋友。" "是这么回事吗?""You can't take Mary to the party- She's my girl." "Says who?"
- "你终于来了," 他说,打断了她的解释,"别找理由了,去照顾客人吧。""Since you are here at last, " he said, interrupting her explanation, "never mind the excuses--start serving the customers."
- "Harmsworth先生," 我用微弱的声音说。 "别打断我的说。" 他说。"Mr Harmsworth, " I said in a weak voice, "Don't interrupt, " he said.
- "别以为就这么定下来了,通常要局长说了才算的。" 汤姆说道。"Don't think it is settled yet; the Director always has the last word, " said Tom.
- 你如果激怒了这条狗,它可能会咬你。If you provoke the dog, he may bite you.
- 惟愿我的言语现在写上,都记录在书上。Oh that my words were now written! Oh that they were printed in a book!
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?""But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "你去游泳吗?" "不,我得了感冒。""Are you going swimming?" "I should coca! I've got a cold."
- 我的法语有些荒疏了。My French is a bit rusty.
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。""Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- 我进了她的帐篷,她让我坐下。I went into her tent and she told me to sit down.
- "你砸坏的锁得花七镑去换一个新的。" "去你妈的!" 我对他伸了伸两个指头说道。"And there'll be seven pounds for replacing the lock you broke." "Up yours!" I said, giving him two fingers.
- 她怪谲的言语使我生疑。Her strange words make me suspicious.
- "你这个杂种" ,他的朋友一边骂一边用脚踢我的下身。我事先并未料到,但却很幸运地躲开了。"You dirty bastard, " his friend said, and tried to kick me in the groin. More by good luck than good management I turned sideways.
- 他竟忘了她的生日,实在是糊涂。It was remiss of him to forget her birthday.