您要查找的是不是:
- 我的姻亲全都住得很远.All my in-laws live far away.
- 我的姻亲全都住得很远。All my in-laws live far away.
- "Harmsworth先生," 我用微弱的声音说。 "别打断我的说。" 他说。"Mr Harmsworth, " I said in a weak voice, "Don't interrupt, " he said.
- "夏威夷是个新成立的州,离开美国大陆东海岸各州都很远。"The new state of Hawaii is very far from the states on the east coast of the continent.
- "你不能带玛丽去参加晚会,她是我的女朋友。" "是这么回事吗?""You can't take Mary to the party- She's my girl." "Says who?"
- "你抽烟依然抽得很多吗?" "我总想要少抽些,可是我怕我还没有能完全做到。""Do you smoke as much as ever?" "I'm trying to cut down, not with very much success as yet, I'm afraid."
- "你这个杂种" ,他的朋友一边骂一边用脚踢我的下身。我事先并未料到,但却很幸运地躲开了。"You dirty bastard, " his friend said, and tried to kick me in the groin. More by good luck than good management I turned sideways.
- "许多美国人住在农场上,离城市,城镇或村庄很远。""Many Americans live on farms which are far from any city, town, or village."
- "你的假期过得怎样?" -- "嗯,也有玩得不错的时候。""How was your holiday?" - "Well, it had its moments."
- "但是我不能在这里对付他们,因为我的船缺少装备。""But I cannot face them here, for my ships are out of gear."
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?""But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。""Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- "一整天来风都刮得很厉害,但到傍晚时有所减弱了。""The wind was strong all day, but it moderated in the evening."
- "本特森是一个不折不扣的德州佬,在这里住了一辈子,服务参议院,代表德州人凡十七年。""Lloyd Bentsen is Texan through and trough, lived here all his life, served in the Senate, representing Texans for17 years."
- 我的倾向是小王当her inclination is for classical music.
- "别客气!我看看能不能弄几份三明治。""Make yourself comfortable, I'll see if I can rustle up a few sandwiches."
- "你抢走了我的苹果" ,他哭喊道。"You've taken my apple, " he wailed.
- "别以为就这么定下来了,通常要局长说了才算的。" 汤姆说道。"Don't think it is settled yet; the Director always has the last word, " said Tom.
- "爸,开门!让我进来,我回来啦!""Father! Open up! Let me in, I'm home."
- 她接受我的提议时那种勉强的态度her ungracious acceptance of my offer
