您要查找的是不是:
- 慌得很very flurried
- 得permit
- 他报怨说有种种不公平的待遇,可是我一逼他说明,他更把话题扯开。He made all sorts of vague complaints of unfair treatment,but as soon as I tried to nail him down he brushed the subject aside.
- 慌得不得了B: I actually hit the panic button
- 对这一逼问,海丝特可没法作答了,因为连她自己也尚在阴暗的迷宫中徘徊呢。"But Hester could not resolve the query, being herself in a dismal labyrinth of doubt."
- 她慌得不行,一时动弹不得。She was too frightened to move.
- 对这一逼问,海丝特可没法作答了,因为连她自己也尚在阴暗的迷宫中徘徊呢。But Hester could not resolve the query, using herself in a dismal labyrinth of doubt.
- 逼force
- 猎人捕得一只臭鼬。The hunter snared a skunk.
- 上尉向着她动手动脚,慌得她心里作呕。The captain made her advances that filled her with sickening dismay.
- 杰克抱怨说有种种对他不公平的待遇,可是我一逼他说明,他便把话扯开了。Jack made all sorts of vague complains of unfair treatment,but as soon as I tried to nail him down he brushed the subject aside.
- 变得became
- 得一知己乃人生一大乐事。Having a bosom friend is one of the niceties of life.
- 上尉向着她动手动脚,慌得她心里作呕。The captain made her advances that filled her with sickening dismay.
- 听到那突然的消息后,他慌得不知所措。He was at a loss on hearing the sudden news.
- 一提起那些不愉快的往事,他就站在一旁,窘得一声也不吭。He stood by in silent embarrassment as old ashes were raked over.
- 偶而在孤寂荒凉的山间小湖,我觅得一只神奇的小帆船。Sometimes on lonely mountain meres, I find a magic bark.
- “我以加利福尼亚州的名义,”郡长对那慌得手足无措的司机叫道,“命令你,把列车解掉。”"Name of the State of California," shouted the sheriff to the bewildered engineer, "Cut off from your train."
- 工人们从采石场采得一块很大的大理石。The workmen quarried out a huge block of marble.
- “我以加利福尼亚州的名义,”郡长对那慌得手足无措的司机叫道,“命令你,把列车解掉。”"Name of the State of California," shouted the sheriff to the bewildered engineer,"Cut off from your train."