您要查找的是不是:
- 她的死讯真让我伤心.The news of her death really threw me.
- 她的死讯真让我伤心。The news of her death really threw me.
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... ""... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- 她的态度真让我很恼火,她太自私了。Her attitude makes me mad because she is so selfish.
- 1939年战争爆发时,她的父母在国外,他们直到战争结束时才能返家。Her parents were abroad when the balloon went up in1939 and they could not return home until the war was over.
- 听到她的死讯,他表示哀伤。He expressed his sorrow at the news of her death.
- 哦,宝贝别让我伤心Oh baby refrain from breaking my heart
- "你终于来了," 他说,打断了她的解释,"别找理由了,去照顾客人吧。""Since you are here at last, " he said, interrupting her explanation, "never mind the excuses--start serving the customers."
- 我得承认,这么便宜,真让我惊讶。I must admit(= I feel that I should admit)I was surprised it cost so little.
- 他对她的死讯似乎无动于衷。He seemed undisturbed by the news of her death.
- 难道你不明白,你让我伤心了?Don't you understand you make me sick?
- 听到她的死讯,他大为震惊。He was badly shaken by the news of her death.
- 那家公司就跟我拖着,真让人恶心。I'm sick of being buggered about by the company.
- "幼儿园园长的声音十分威严,所以大家都听她的话。"The head of the kindergarten has such a commanding voice that everyone there obeys her.
- 比尔表示愿意让我搭车去上班,我马上接受了他的提议。Bill offered to give me a lift to work and I quickly took him upon it.
- 这真让我烦透了。which does get awfully tiresome.
- 她的死讯真的使我非常难过。The news of her death really brought me down.
- 知道有人欣赏我所做的事真让人开心。It's nice to know that somebody appreciates what I do.
- 他很平静地接受了她的死讯。He took her death quite well.
- 我倒很愿意去。你有什么办法可以让我的老板给我假期吗?I'd love to. Do you have any ideas on how I can ask my boss for a vacation?