您要查找的是不是:
- 19世纪初,一切想使橡胶变得硬而结实的尝试都失败了。In the early nineteen century every attempt to make rubber hard and strong came to nothing.
- "把雨衣带好,天好像要下雨。" "下雨又有什么关系?我又不是纸做的。""Take you mac. It looks as if it's going to rain." "What if it does? I'm not made of paper."
- 即便是在苏丹首府喀土穆,距战事频繁的达佛仅有数百公里,当地政府将他们售石油所得的钱大把大把地砸在刺眼的摩天大楼及新技术上。Even Khartoum, a few hundred kilometres up the road from war-torn Darfur, is spending its oil bounty on glittering skyscrapers and new technology.
- "你的假期过得怎样?" -- "嗯,也有玩得不错的时候。""How was your holiday?" - "Well, it had its moments."
- "一切进行得如何?" "情况很顺利。""How is everything going?" "Things are going very well."
- 这地太硬挖不动。The ground is too hard to dig.
- "你砸坏的锁得花七镑去换一个新的。" "去你妈的!" 我对他伸了伸两个指头说道。"And there'll be seven pounds for replacing the lock you broke." "Up yours!" I said, giving him two fingers.
- 如果我们7点出发,我们可以在太阳晒人之前骑完滨海路全程,之后停下来野餐。If we set off at seven,we can cover the coastal road before the sun gets scorching hot.Then we can stop for the picnic.
- 4个人费尽力气才把那块很重的岩石搬到合适的地方。It took four men to wrestle the heavy rock into place.
- "不妨让你知道," 比尔说,"我已深深地爱上了她。""I don't mind your knowing, " Bill said, "I'm over head and ears in love with her."
- (价格)猛涨,(传染病)流行得很快advance rapidly
- "维多利亚,你真的感觉一切正常,是吗?我的意思是你没有被太阳晒晕了头,没做梦,没犯啥毛病?""You do feel all fight, Victoria, don't you? I mean you haven't had a touch of sun of a dream, or anything?"
- "他已去世了," 那男孩轻声地回答。过了一会儿,他又补充说: "将来我也要当水手。""He is dead, " replied the boy, softly. In a moment he added, "I'm going to be a sailor, too."
- 5辆救火车仅过1小时就把火势控制住了。Five fire engines brought the blaze under control in just over an hour.
- "考得怎么样?" "糟透了。""How was the exam?" "I mucked it up."
- "把店门关几天,跟我们去,萨姆。" "我是很想去。""Shut the shop for a few days, and come with us, Sam." "I'm sorely tempted to."
- "他这个星期脾气很不好。" "是呀,不过请注意,他最近病得很厉害呢。""He has been very bad-tempered this week." "Yes, but mind you, he's been rather ill just recently."
- 原宗地philopatry
- [口]把事情弄糟Make a mull of sth.
- "别继续以这种节奏节生活:你会得神经衰弱症的。""Don't carry on living this pace: You'll wind up with a nervous breakdown"