您要查找的是不是:
- 必有刀剑临到埃及;在埃及被杀之人仆倒的时候,古实人就有痛苦,人民必被掳掠,基址必被拆毁。A sword will come against Egypt, and anguish will come upon Cush. When the slain fall in Egypt, her wealth will be carried away and her foundations torn down.
- 必有亭子,白日可以得荫避暑,也可以作为藏身之处,躲避狂风暴雨。It will be a shelter and shade from the heat of the day, and a refuge and hiding place from the storm and rain.
- 成功人士,是能为世人想出一些让人们忙个不停的事物之人。The successful people is the one who can think up thing for the rest of the world to keep busy at.
- 不足之处limitations
- 我若不明白那声音的意思,这说话的人必以我为化外之人,我也以他为化外之人。Therefore if I know not the meaning of the voice, I shall be unto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh shall be a barbarian unto me.
- 但是除了巧克力、浪漫宴会和情话之外,这一天还有什么别的特别之处吗?But is there more to it, than just chocolates, romantic dinners and sweet nothings?
- 之处part; point
- 必有刀剑临到埃及。在埃及被杀之人仆倒的时候,古实人就有痛苦,人民必被掳掠,基址必被拆毁。"and a sword will come on Egypt, and cruel pain will be in Ethiopia, when they are falling by the sword in Egypt; and they will take away her wealth and her bases will be broken down."
- 不便之处discomfort
- 琳达有一个物理学位和一个更高的数学学位,因此她是一位大智若愚之人。Linda has got a degree in physics and a higher degree in mathematics, so she's not just a pretty face.
- 百科全书的新版本有许多改进之处。The new edition of the encyclopedia embodies many improvements.
- 到那日,耶西的根立作万民的大旗;外邦人必寻求他,他安息之所大有荣耀。In that day the Root of Jesse will stand as a banner for the peoples; the nations will rally to him, and his place of rest will be glorious.
- 彼处之人或物yon
- 过人之处forte
- 有妻室儿女之人,把自己押给了命运。He that hath wife and children hath given hostages to fortune.
- 我看不出他和他兄弟有任何相似之处。I see no likeness whatever between him and his brother.
- 到那日,耶西的根立作万民的大旗。外邦人必寻求他。他安息之所大有荣耀。"and in that day, the eyes of the nations will be turned to the root of Jesse which will be lifted up as the flag of the peoples; and his resting-place will be glory."
- 包扎任何被魔杖所指之人的受伤处Ferula! - Bandages a wounded body part on whoever the wand is aimed at
- 他的意见与你自己的意见有没有一致之处?Is there any coincidence between his opinions and your own?
- 老马也有失蹄时;智者千虑,必有一失;人总有一时之失No one is wise at all times