您要查找的是不是:
- 他的过去使人捉摸不透.His past is shrouded in mystery,ie one cannot find out the truth about it.
- 他的魁梧的身材在他们两人面前居高临下,他脸上的表情仍旧使人捉摸不透。His solid form towered over the pair of them, and the expression on his face was still indecipherable
- 他的过去使人琢磨不透。His past is shrouded in mystery.
- 她的历史背景令人捉摸不透.She had a decidedly murky past.
- 认识分歧也用于指一个人的态度和他的行为之间可以看得出来的不一致。Cognitive dissonance is also applied to a perceived incongruity between a person's attitudes and his behaviour.
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?""But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。""Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "喝杯啤酒?" "不,谢谢。我好不容易决定不再喝酒了的。""Have a beer." "No thanks. I've signed the pledge at last."
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。""Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- "把雨衣带好,天好像要下雨。" "下雨又有什么关系?我又不是纸做的。""Take you mac. It looks as if it's going to rain." "What if it does? I'm not made of paper."
- 他的僭权 [揽权]his assumption of power
- 使人想起品味、自在以及富裕。suggesting taste, ease, and wealth.
- 他的首次单独飞行his first solo flight
- "别以为就这么定下来了,通常要局长说了才算的。" 汤姆说道。"Don't think it is settled yet; the Director always has the last word, " said Tom.
- "你们能带多少人?" 他喊着,"我们一共12个人。""How many can you take?" he called. "There are twelve of us."
- 他的愚蠢行为和最後的失败.his foolish behaviour and eventual failure
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... ""... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- "不,如果没有通行证,我不会让他进来。""No, I will not let him in if he has no pass."
- 他的愚蠢行为和最后的失败.his foolish behaviour and eventual failure
- "你的假期过得怎样?" -- "嗯,也有玩得不错的时候。""How was your holiday?" - "Well, it had its moments."