您要查找的是不是:
- 他的信中充满阿谀之词.His letter was dripping with flattery.
- 他的信中提及了一件我已完全忘却的事情。In his letter he alluded me to a matter which I had completely forgotten.
- 朴素的真理;在给儿子的信中充满了朴实的忠告;简易(或家常)食物。homely truths; letters to his son full of homely advice; simple (or homely) fare.
- 当他看她的信的时候,他皱起了眉头,恨恨地咬紧了他的牙齿。his brow clouded, and he set his teeth with rage when he read her letter.
- "你终于来了," 他说,打断了她的解释,"别找理由了,去照顾客人吧。""Since you are here at last, " he said, interrupting her explanation, "never mind the excuses--start serving the customers."
- "你砸坏的锁得花七镑去换一个新的。" "去你妈的!" 我对他伸了伸两个指头说道。"And there'll be seven pounds for replacing the lock you broke." "Up yours!" I said, giving him two fingers.
- 她乳中充满乳汁,心中充满怆痛;her breast swelled with milk and her heart with anguish;
- 他的大啤酒肚.his huge beer gut
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。""Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "别以为就这么定下来了,通常要局长说了才算的。" 汤姆说道。"Don't think it is settled yet; the Director always has the last word, " said Tom.
- 他的僭权 [揽权]his assumption of power
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... ""... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。""Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- 他的首次单独飞行his first solo flight
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?""But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 同情他的不幸sympathize with him in his misfortune
- "确实是的,也许我应该更仔细估算一下旅行费用然后再决定。""There is that, indeed. Perhaps I should cost my trip more carefully before deciding."
- 他的最后一枚硬币his last nickel
- "不,如果没有通行证,我不会让他进来。""No, I will not let him in if he has no pass."
- 他的怒发令人难忘;his hair filled with wrath, is epic;
