他们公然想使文学沦为俗流,用乱七八糟的方言、粗野的土话、难登大雅之堂的文法以败坏现今出版物中典雅的文字,使之不伦不类,就是不像英文。
new
他们公然想使文学沦为俗流,用乱七八糟的方言、粗野的土话、难登大雅之堂的文法以败坏现今出版物中典雅的文字,使之不伦不类,就是不像英文。的英文翻译
基本释义
They debase the polished and current language of books, by the vile alloy of provincial idioms, and colloquial barbarism, the shame of grammar, making it akin to any language, rather than English.
单词 他们公然想使文学沦为俗流,用乱七八糟的方言、粗野的土话、难登大雅之堂的文法以败坏现今出版物中典雅的文字,使之不伦不类,就是不像英文。 的词典定义。@海词词典-最好的学习型词典
以上内容独家创作,受
著作权
保护,侵权必究
今日热词
相关词典网站:
牛津高阶第八版
美国韦氏词典
Dictionary.com
Free Dictionary
维基百科 (自由的百科全书)
目录
附录
音标说明
查词历史
海词
权威词典
翻译
英 汉
|
汉语
|
上海话
广东话
缩略语
人名