您要查找的是不是:
- 两个孩子相处得极好.The two children got on famously.
- 他和我相处得极好。He and I hit off well with each other.
- 两个孩子就伴,看来玩得兴高采烈。The two little girls had clearly been excited by each other's company.
- 前不久的一个晚上我和妻子在酒店时,我遇见了旧情人,我们3人在一起相处得极好。I was in a pub with my wife the other evening when I met an old flame and the three of us got on remarkably well together.
- 两个孩子就伴,看来玩得兴高采烈。The two little girls had clearly been excited by each other's company.
- 这两个孩子长得相似,他们都有淡赤黄色头发和圆圆的脸蛋。The boys resemble in that they both have ginger hair and round faces.
- 如果我让那两个孩子单独呆在家中,他们会打得不可开交的。Those two children will fight like Kilkenny cats if I leave them alone in the house.
- 身为两个孩子之母的朱迪思·威尔逊,示范了如何在不失条理和上好品位的情况下为孩子布置房间,与此同时还能确保孩子拥有他们自己的精彩空间,乐在其中。Judith Wilson, a mother of two, shows how homes can be adapted for children without surrendering order and good taste while also ensuring that children have their own wonderful space to enjoy.
- 你们两个相处得怎么样?How are you two getting along?
- 如果国共两党能共同完成这件事,蒋氏父子他们的历史都会写得好一些。If the KMT and the CPC can join efforts to complete it, Chiang kai-shek and his son will have a better place in history.
- 我高兴地看到这两个女孩相处得十分融洽。I'm glad to see the two girls hitting it off so well.
- 一个妇女和两个孩子冻得发抖,她们要求呆在屋子里。A woman with two children, all shivering with cold, were asking to stay in the house.
- 假如我把这两个孩子单独留在家里,他们就会打得不可开交。Those two kids will fight like Kilkenny cats if I leave them alone in the house.
- 候恩,咱们两个一向相处得满不错,你可别给我去随便乱说。Hearn, we got along pretty well, so don't cream it for me.
- 候恩,咱们两个一向相处得满不错,你可别给我去随便乱说。Hearn, we got along pretty well, so don't cream it for me.
- 这两个孩子之间的争论变得如此激烈以致于他们的父亲不得不出面调停。The argument between the two boys became so fierce that Dad had to intervene .
- 在不到两个礼拜的时间里,我就和我的新伙伴相处得自由随便,快乐逍遥了。In less than a fortnight I was quite at home, and happy among my new companions
- “你的两个孩子这次数学竞赛考得怎么样?”“小的一个考得不错,但是大的一个,就是那个可怜的吉姆,却考得很糟。"How did your two lads do in their maths contest?""The youngster came out pretty well, but poor old Jim was nowhere.
- 另外,两个孩子认为面包无知无觉,如果没有人给它念咒语,它去干这么重大的事情,决不会干得那么出色。 所以他们同意汤姆说的有道理。The other boys agreed that there was reason in what Tom said, because an ignorant lump of bread, uninstructed by an incantation, could not be expected to act very intelligently when set upon an errand of such gravity.
- 八个孩子可能都还不到12岁,可以看得出他们并不富有,穿的衣服也不贵,但都很干净,孩子们都规规矩矩排着队,两个两个手拉手排在父母后面。There were eight children,all probably under the age of 12. You could tell they didn't have a lot of money.Their clothes were not expensive,but they were clean. The clildren were well? behaved,all of them standing in line,two? by? two behind their parents,holding hands.