您要查找的是不是:
- 传统上认为,孩子不打不成才。To spare the rod was, traditionally, to spoil the child.
- 你对"孩子不打不成器"这句老话怎么看?What do you think of the old saying: "Spare the rod, spoil the child."?
- 你对"孩子不打不成器"这句老话有什么看法?What do you think of the old saying:"spare the rod,spoil the child."?
- "你对""孩子不打不成器""这句老话怎么看?""What do you think of the old saying: ""Spare the rod, spoil the child.""?"
- 你对"孩子不打不成器"这句老话有什麽看法?What do you think of the old saying:"spare the rod, spoil the child."?
- 是的,但是我很信奉圣经中的那句格言“孩子不打不成器”。Yeah, but I still believe in that proverb, "Spare the rod and spoil the child".
- 我们不打别人的牌,就是说不打苏联的牌,也不打美国的牌。We do not "play the card" of any other country; in other words we do not play the "Soviet card" or the "U.S. card".
- 新的世界大战在可预见的时期内打不起来。A new world war is unlikely in the foreseeable future.
- 我向斯特拉挥手致意,可她连招呼也不打一个。Stella didn't even acknowledge me when I waved a greeting.
- 她今天打不成字,她的打字机出了毛病。She can't do any typing today; her typewriter has got out of whack.
- 不打不成器。Spare the rod, spoil the child.
- 主货舱门打不开,为了不延误飞机,我们想人工断开舱门。Main cargo door cant's be opened electrically, In order to avoid aircraft delay, we want to open it manually.
- 铃不打不响。Bells don't ring till until you strike them.
- 我爸爸花了500美元买了一件外套,妈妈顿时气不打一处来。My dad spent %24500 on a new coat and my mom had a cow.
- 不打不成交。Friends are often made after a fight.; No discord without concord.
- 这投手一个高内角球,使击球手紧张而打不出好球。The pitcher threw a high inside pitch to brush the batter back.
- 不打。我打篮球(作了投篮动作)还喜欢冲浪。我可是职业选手(笑)Satochi: No, I played basket-ball (he acts like throwing the ball). And I like surfing too, I'm a professional. (laughs)
- 不打不成相识out of blows friendship grows; no discord, no concord
- 我父亲对我非常严格,但从不打我。My father was very strict but he never lifted his hand against me.
- 我总是落空打不到球。干脆不要球拍算了。I am always missing the ball. Why do I even bother using a racket?