您要查找的是不是:
- 不必这么大动肝火.There's no need to get into such a paddy.
- 你为什么要为这么点小事而如此大动肝火呢?Why should you fly into such a rage at a small thing like this?
- 你不必这么高声,我不聋。There is no need to lift up your voice ,I am not deaf .
- 不必这麽大动肝火.There's no need to get into such a paddy.
- 我们都是君子,不必这么斤斤计较。”Between honest men such excessive precaution is, I think, quite unnecessary."
- 这么so (much)
- 老太太大动肝火。The old lady was ablaze.
- 伯恩先生,你不必这么悲观,即使是15.90美元,你还能获得合理的利润。Mr Bowen,you needn't be so pessimistic. Even at %2415.90,you can still make reasonable profit.
- 他表示,以往跑马岭的员工会将狗尿涂在弃养虎儿的皮毛上,让代理母犬以为是在喂养自己的一只幼犬,不过对于华妮,动物园不必这么麻烦,因为她似乎不在意喂奶给幼虎。In the past, Paomaling put dog urine on their rejected cub's fur to make the surrogate think she was nursing one of her own puppies but the zoo didn't bother with Huani because she seemed not to mind nursing the tigers, he said.
- 老板因上个月销售业绩不佳而大动肝火。The boss is up in arms about the company's poor sales record last month.
- 我的确不想给你造成这么大的麻烦。I certainly didn't intend to cause you so much inconvenience.
- 在此同时,请大家不要因为这个牧羊丫头出言不逊而动肝火。Meanwhile, let us not be moved by the rough side of a shepherd lass's tongue.
- 别这么大声说话;别人会听见的。Do not talk so loud; you may be overheard.
- 在此同时,请大家不要因为这个牧羊丫头出言不逊而动肝火。Meanwhile, let us not be moved by the rough side of a shepherd lass's tongue.
- 别生这么大的气!Don't burst a blood vessel!
- 冷静些--没有必要为这件事动肝火!Calm down there's no need to get into a lather about it!
- 她因为我的兄弟忘了她的名字而大动肝火。She's got into a huff because my brother didn't remember her name.
- 不要出这么大声了!Do stop that noise!
- 雾这么大,他们只好摸索着回家。It was so foggy that they had to feel their way home.
- 看见那小孩挑着那么重的担子,使她大动怜悯之心。The sight of the little boy carrying such a heavy load touched her to the quick.